金榜之路
学大陪你
个性化辅导
关于我们  |  联系我们

高中英语词汇-秋老虎英语翻译与运用

来源:学大教育     时间:2015-05-20 19:13:43


在英语的学习中同学们必须要做好词汇的积累,只有词汇的积累有一定的程度才能够在英语的学习中取得进步。下面学大为大家提供的是高中英语词汇-秋老虎英语翻译与运用,希望同学们能够掌握。

小赵英语过了8级,小徐过了6级。应聘时,她们都表示能吃苦。当招聘官庞先生问她们是否愿意当场接受翻译“考试”时,她们都勇敢地说:“行!”庞先生随手拿过一张报纸,要求小赵翻译《国庆中秋节连休8天》、小徐翻译《迎战41年来最猛“秋老虎”》两个标题。结果,小赵没能准确译出“连休8天”;而小徐,则把“秋老虎”译成“autumn tiger”(秋天的老虎)。庞先生笑道,像小徐这样译,老外会理解成“秋天(蹿出)一只老虎”。正确的译法是the strongest hot days in the autumn(秋天里最热的那些天)。

报道中没有说“连休8天”怎么翻,我觉得可以说“enjoy eight consecutive holidays ”。至于“秋老虎”,招聘官庞先生的“the strongest hot days in the autumn”译法固然比毕业生小徐的“autumn tiger”更易于理解,但不知为何要在hot前面加strongest,还不如更简单地说hottest days in autumn。

其实,英语中描述秋天里不寻常的燥热天气有一个习惯说法Indian summer ,直译是“印第安夏天”。这个习惯用语的来源有几种不同的说法,都与北美印第安人有关。其中比较雷人的说法是,欧洲殖民者来到北美之后在与当地人打交道的过程中发现印第安人常常说话不算数甚至撒谎,所以欧洲人就把秋天中的热天叫做Indian summer(“印第安夏天”),意思是false summer(“假夏天”),这就是中国人所说的“秋老虎”了,日语中叫“小春日和”。

词汇的积累在英语的学习中是很重要的,上文学大为大家提供的是高中英语词汇-秋老虎英语翻译与运用,希望大家了解。

网站地图 | 全国免费咨询热线: | 服务时间:8:00-23:00(节假日不休)

违法和不良信息举报电话:400-102-8926 举报邮箱:info@xueda.com 网上有害信息举报专区

京ICP备10045583号-6 学大Xueda.com 版权所有 北京学大信息技术集团有限公司 京公网安备 11010502031324号

增值电信业务经营许可证京B2-20100091 电信与信息服务业务经营许可证京ICP证100956